-
1 отесывать края
( доски) beard -
2 beard
[bɪəd]1) Общая лексика: борода, зазубрина, зубец, ость (колоса), отёсывать края бруса, отёсывать края доски, отёсывать края доски или бруса, открыто выступать против, растительность на лице, смело выступать против, хватать за бороду, стричь (животных), кончик вязального крючка2) Геология: штрек или проход в направлении, поперечном простиранию3) Биология: пучок волосков, мочка (у растения), бородка (у животных)4) Разговорное выражение: смело выступать против (кого-л.)5) Ботаника: мочка (растения)6) Техника: бородка, острый край, отёсывать края (доски)7) Сельское хозяйство: бородка (зерна), борода (д животного)8) Редкое выражение: брить бороду9) Строительство: обтёсывать края бруса, обтёсывать края доски10) Лесоводство: острый край (доски), отщеп (на стволе или пне при валке дерева)11) Энтомология: волоски12) Текстиль: головка (крючковой иглы)13) Сленг: "бородатый интеллигент", "бородач", "сердитый молодой человек", битник, подруга гея (которую он выдаёт за свою девушку,чтобы скрыть свою ориентацию), женщина-прикрытие для гея (первоначально: мужчина, служивший прикрытием для куртизанки)14) Нефть: штрек в направлении поперечном простиранию15) Реклама: головка литеры, нижний выносной элемент литеры16) Макаров: борода и усы, в лицо, головка вязального крючка, головка крючковой трикотажной иглы, жёсткий пучок волос, опушение, отёсывать ( края доски) по линейке, открыто, очищать от зазубрин, проход в направлении, поперечном простиранию, пучок перьев, "борода" (напр. у индюка), борода (у животного), бородка (у животного)17) Табуированная лексика: женские лобковые волосы18) Игорный бизнес: делающий ставку от имени другого лица -
3 beard
bɪəd
1. сущ.
1) борода, усы, растительность на лице( у человека) ;
бородка( у животных) to grow a beard ≈ отпустить бороду to shave off one's beard, trim one's beard ≈ сбрить бороду to stroke one's beard ≈ поглаживать бороду bushy, heavy, rough, thick beard ≈ густая борода light beard, sparse beard ≈ бороденка neat beard, trim beard ≈ аккуратная борода
2) накладка из волос Syn: front
1.
5)
3) бот. ость( колоса) Syn: awn
4) кончик вязального крючка;
уст. зубец( стрелы, рыболовного крючка и т. п.)
5) зазубренный край доски ∙ laugh in one's beard speak in one's beard laugh at beard pluck by the beard take by the beard
2. гл.
1) смело выступать против, бросать вызов Shall that English silkworm presume to beard me in my father's house? ≈ Неужели этот английский парашютист полагает, что он может бросить мне вызов в доме моего отца? Syn: defy, thwart
3., affront
2.
2) стругать доску, отесывать края доски Syn: chip
2., plane awayборода - long * длинная борода борода и усы, растительность на лице бородка (у животного) (сленг) битник, "бородатый интеллигент", "бородач", "сердитый молодой человек" (ботаника) ость (колоса) ;
мочка( растения) (энтомология) волоски зубец;
зазубрина головка вязального крючка или крючковой трикотажной иглы > to one's * открыто, в лицо > to speak in one's * говорить невнятно;
бормотать себе под нос > to laugh in one's * смеяться исподтишка;
усмехаться в усы > to take by the * говорить смело;
брать быка за рога хватать за бороду (разговорное) смело выступать против( кого-л.) - to * a lion in his den лезть в логово зверя, смело подходить к опасному /страшному/ человеку очищать от зазубрин;
отесывать( края доски) по линейке (редкое) брить бороду;
стричь( животных)beard борода ~ зубец;
зазубрина;
to laugh in one's beard смеяться исподтишка;
ухмыляться;
to speak in one's beard бормотать ~ кончик вязального крючка ~ ость (колоса) ~ отесывать края доски или бруса ~ растительность на лице ~ смело выступать против;
to beard the lion in his den смело подходить к опасному или страшному человеку~ смело выступать против;
to beard the lion in his den смело подходить к опасному или страшному человекуto laugh at( smb.'s) ~ пытаться одурачить( кого-л.) to laugh at (smb.'s) ~ смеяться в лицо( кому-л.)~ зубец;
зазубрина;
to laugh in one's beard смеяться исподтишка;
ухмыляться;
to speak in one's beard бормотать~ зубец;
зазубрина;
to laugh in one's beard смеяться исподтишка;
ухмыляться;
to speak in one's beard бормотать -
4 beard
1. noun1) борода2) растительность на лице3) ость (колоса)4) кончик вязального крючка5) зубец; зазубринаto laugh in one's beard смеяться исподтишка; ухмылятьсяto speak in one's beard бормотатьto laugh at smb.'s beardа) смеяться в лицо кому-л.;б) пытаться одурачить кого-либоto pluck (или to take) by the beard решительно нападать2. verb1) смело выступать против; to beard the lion in his den смело подходить к опасному или страшному человеку2) отесывать края доски или бруса* * *(n) борода* * ** * *[ bɪəd] n. борода, растительность на лице; ость [бот.], ость колоса, мочка растения; зазубрина, зубец, кончик вязального крючка v. смело выступать против; отесывать края доски* * *бородабородка* * *1. сущ. 1) борода, усы, растительность на лице (у человека); бородка (у животных) 2) накладка из волос 3) бот. ость (колоса) 2. гл. 1) смело выступать против, бросать вызов 2) стругать доску, отесывать края доски -
5 beard
3) текст. головка ( крючковой иглы)• -
6 beard
[bɪəd]борода, усы, растительность на лице; бородканакладка из волосостькончик вязального крючка; зубецзазубренный край доскисмело выступать против, бросать вызовстругать доску, отесывать края доскиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > beard
-
7 beard
1) зазубрина; бородка; острый край ( доски)2) обтёсывать края доски, бруса -
8 beard
beard [bɪəd]1. n1) борода́2) расти́тельность на лице́3) ость ( колоса)4) ко́нчик вяза́льного крючка́5) зубе́ц; зазу́брина◊to laugh in one's beard смея́ться исподтишка́; ухмыля́ться
;to pluck ( или to take) by the beard реши́тельно напада́ть
2. v1) сме́ло выступа́ть про́тив;to beard the lion in his den сме́ло подходи́ть к опа́сному или стра́шному челове́ку
2) отёсывать края́ доски́ -
9 beard
1. [bıəd] n1. 1) бородаlong [flowing, grey, red] beard - длинная [волнистая, седая, рыжая] борода
2) борода и усы, растительность на лице3) бородка ( у животного)4) сл. битник, «бородатый интеллигент», «бородач», «сердитый молодой человек»2) энт. волоски3. зубец; зазубрина4. головка вязального крючка или крючковой трикотажной иглы♢
to one's beard - открыто, в лицоto speak in one's beard - говорить невнятно; бормотать себе под нос
to laugh in one's beard - смеяться исподтишка; ≅ усмехаться в усы
2. [bıəd] vto take by the beard - говорить смело; ≅ брать быка за рога
1. хватать за бороду2. разг. смело выступать против (кого-л.)to beard a lion in his den - лезть в логово зверя, смело подходить к опасному /страшному/ человеку
3. очищать от зазубрин; отёсывать ( края доски) по линейке4. редк.1) брить бороду2) стричь ( животных) -
10 plane
[pleɪn]1) Общая лексика: выглаживать, выколачивать (форму), выравнивать, выровнять, выстрогать, гладилка, грань (кристалла), калёвка, крыло (самолёта), несущая поверхность, парить, план, планировать, платан, плоский, плоскостной, плоскость, проекция, путешествовать самолётом, рубанок, самолёт, скоблить, скользить, соскоблить, спланировать, строгать, струг, уклон, уровень (развития знаний и т. п.), чинара, состругивать (обыкн. plane away, plane down, plane off)2) Геология: главная откаточная выработка, главный штрек, гладкий, горизонт, квершлаг, наклонная плоскость, наклонный подъём, параллельная кливажу, скат3) Морской термин: глиссировать, явор4) Разговорное выражение: летать самолётом, лететь на самолёте5) Ботаника: платан (Platanus gen.)6) Техника: горизонтальный руль, зензубель, обстругивать, панель, пластина, плоская поверхность, плоское движение, подушка (призмы весов), ровный, сглаживать, строгать рубанком, шлейфовать7) Химия: двухмерный8) Строительство: мастерок, рубанок-зензубель, тёрка, чинар10) Архитектура: выстругать, калёвка (профилировка края доски несложного рисунка, с обязательным элементом - полувалом. Калевкой также называется и сама профилированная подобным образом доска или брусок, являющиеся разновидностью вагонки)11) Горное дело: бремсберг, откаточная галерея12) Лесоводство: выстрагивать, обстрогать, строгальный станок, фуганок, фуговать, шпунтубель, платан (Platanus), (tree) чинар13) Полиграфия: выколотить14) Электроника: плата, плоская матрица15) Вычислительная техника: матрица, плата (3У), плата (памяти), горизонтальный руль (подводной лодки)16) Космонавтика: сечение17) Картография: горизонтальная пластинка (для подвешивания маятника)18) Метрология: подушка призмы (весов)19) Сопротивление материалов: секущая площадка20) Деловая лексика: крыло самолёта21) Нефтепромысловый: поверхность22) Робототехника: (плоская) поверхность23) Макаров: гладкая поверхность, двумерный, делать плоским, плоскостный, площадка, ручной фацетно-торцевой станок, состругивать, продольный осевой разрез (колонны), матрица (памяти), поверхность (плоскость), несущая плоскость (поверхность), стадия (развития), шпунтубель (рубанок), площадка (элементарная)24) Почвоведение: трещины или поры, вытянутые в одном направлении25) Золотодобыча: (напр. low angle thrust planes) плоскость26) Электрохимия: плоскость (кристалла)27) Яхтенный спорт: глиссировать (скользить по поверхности воды) -
11 surfing
Водный вид спорта, особенно популярный в Калифорнии и на Гавайях. Задача спортсмена поймать идущую к берегу волну и проехать на ее гребне на специальной плоской доске с небольшим килем [surfboard] в положении лежа или стоя. Серфинг зародился на Гавайях как часть древнего религиозного обряда, соблюдавшегося гавайской знатью. Под влиянием миссионеров из Европы он был почти полностью забыт к 1820-м и вновь возрожден в 1920-х, когда олимпийский чемпион по плаванию гавайец Д. Каханамоку [Kahanamoku, Duke] основал клуб серфинга в Вайкики [ Waikiki Beach]. Вошел в моду в 1960-е, породив целый ряд образных выражений, основанных на терминах и жаргоне серфинга: например, "hang ten" = "проехать на доске стоя так, чтобы все десять пальцев ног свисали с переднего края доски" стало означать "совершить отчаянный поступок", а "be wiped out" = "быть смытым" стало синонимом провала -
12 beard
[bɪəd] 1. сущ.1) борода, растительность на лице ( у человека)bushy / heavy / rough / thick beard — густая борода
light beard/ sparse beard — бородёнка
neat beard/ trim beard — аккуратная борода
designer beard — модная небритость, стильная щетина
2) бородка ( у животных)Syn:front 1. 5)4) бот. ость ( колоса)Syn:5) кончик вязального крючка; зубец (стрелы, рыболовного крючка и т. п.)6) зазубрина••- speak in one's beardto pluck / take by the beard — решительно нападать
- laugh at beard 2. гл.1) смело выступать против, бросать вызовto beard a lion in his den — лезть в логово льва; смело подходить к опасному человеку
Syn:2) стругать доску, отёсывать края доски -
13 beard
-
14 dēļa malasslīpinājums
▪ Terminiru скос края доски celtn.lv dēļa malas [no]šļaupumslv dēļa malas [no]slīpinājumsKai98 -
15 dēļa malasšļaupums
▪ Terminiru скос края доски celtn.lv dēļa malas [no]šļaupumslv dēļa malas [no]slīpinājumsKai98 -
16 beard
[bɪəd]beard борода beard зубец; зазубрина; to laugh in one's beard смеяться исподтишка; ухмыляться; to speak in one's beard бормотать beard кончик вязального крючка beard ость (колоса) beard отесывать края доски или бруса beard растительность на лице beard смело выступать против; to beard the lion in his den смело подходить к опасному или страшному человеку beard смело выступать против; to beard the lion in his den смело подходить к опасному или страшному человеку to laugh at (smb.'s) beard пытаться одурачить (кого-л.) to laugh at (smb.'s) beard смеяться в лицо (кому-л.) beard зубец; зазубрина; to laugh in one's beard смеяться исподтишка; ухмыляться; to speak in one's beard бормотать old man's beard бот. ломонос винограднолистный old man's beard бот. луизианский мох to pluck (или to take) by the beard решительно нападать beard зубец; зазубрина; to laugh in one's beard смеяться исподтишка; ухмыляться; to speak in one's beard бормотать -
17 nacre
————————обстрочка края швом "зигзаг", обшивка края швом "зигзаг", обстрочка края перемёточным швом, обшивка края перемёточным швом————————лопатка, лопасть (мешалки)————————1. соединение в одно целое; связывание концов ниток; 2. починка————————1. с отставшей пленкой (о лаковой коже), с вздутой пленкой (о лаковой коже); 2. с рыхлым лицом (о коже), с отдушистым лицом, с пустым лицом, со слабым лицом————————1. механизм для строгания деревянной колоды (вырубочного или закройного пресса), механизм для выравнивания деревянной колоды (вырубочного или закройного пресса), механизм для строгания закройной доски (вырубочного или закройного пресса), механизм для выравнивания закройной доски (вырубочного или закройного пресса); 2. строгальщик————————1. делюжка (жёсткой кожи), вырезанная перпендикулярно линии хребта; 2. полоса (кожи) из приворотковой части чепрака (вырезанная до или после дубления); 3. ряд; 4. предел; 5. интервал; 6. ассортимент; 7. классифицироватьEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > nacre
-
18 feather
['feðə]1) Общая лексика: (что-л.) очень лёгкое, волосная трещина (порок в драгоценном камне), выносить весло плашмя, выстилать перьями (гнездо), выступ, дичь, малость, набить карман, набить себе карман, нагреть руки, нечто легкое, обогатиться, оперение, опериться, оперять, оперяться, отделывать перьями, перо (птичье), перо птиц, плюмаж, придавать форму пера, птица, пустячок, резать воздух (крылом и т. п.), сбить перья с птицы выстрелом, соединять на шпунт, соединять на шпунт или шпонку, украшать или отделывать перьями, украшать перьями, украшаться перьями, циклически изменять шаг (несущего винта вертолёта), шпонка, оперяться (часто feather out)2) Биология: листочек сложного листа, щётки (на ногах у лошадей), летучка (у семян, напр. одуванчика)3) Авиация: флюгерное положение4) Морской термин: бурун, вынести весло плашмя, повернуть весло плашмя, разворачивать плашмя5) Медицина: ребро7) Техника: изгиб поперечной проволочной арматуры (дефект армированного стекла), прокладка (разделяющая противовесы подъёмного окна), расплываться (о чернилах, краске на оттиске), скопление мошки (дефект стекла), соединять гребнем, соединять шипом, соединять шпонками, соединять шпунтом, ус, флюгировать, шип, шпунтовать, перо (оперение), гребень (шпунтового соединения)8) Сельское хозяйство: "парашютик" (семени салата, одуванчика и др, культур), направлять (гончих) по следу, пушинка, дрожать при отыскании следа (о гончей), топтать (о птицах)9) Строительство: клин, прилив, щёчки с клиньями (для раскалывания камня), постепенно скашивать кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т. п.), постепенно утонять кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т. п.)10) Железнодорожный термин: зазубрина, скос, соединять в шпунт, соединять на шпонку, язычок11) Автомобильный термин: ребро жёсткости12) Горное дело: серповидный профиль13) Лесоводство: листочек простоперистого листа, соединять на шип, соединять в продольном направлении (доски, брёвна), перистый рисунок текстуры (красного дерева), расплываться (о чернилах на бумаге), завиток (порок древесины)14) Металлургия: средняя зона газового пламени15) Охота: дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след)16) Вычислительная техника: размыть края выделения (в графических пакетах)17) Автоматика: призматическая шпонка, скользящая шпонка, соединять шипами, ус (винта)18) Макаров: направляющая шпонка, рейка, вставляемая в пазы сплачиваемых досок, соединять на гребень, постепенно скашивать кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т.п.), постепенно утонять кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т.п.), гребень (доски), шпунт (доски), соединять в продольном направлении (доски, бревна), ребро (жёсткости)19) Табуированная лексика: женский лобок, лобковые волосы20) Золотодобыча: перистый -
19 rumble strip
дор. предохранительная полоса (в виде стиральной доски вдоль края проезжей части) (дорожностроительное) предохранительная полоса (в виде "стиральной доски" вдоль края проезжей части)Большой англо-русский и русско-английский словарь > rumble strip
-
20 шӧр
I Г. шӹ́шер1. молоко; белая или желтоватая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детёныша. Чызе шӧ р грудное молоко.□ Аваже шӧ рын кия, а игыже-влак, рат дене возын, шӧ рым кочкыт. Н. Лекайн. Мать лежит на боку, а детёныши, лёгши в ряд, пьют молоко. Сергей ава шӧ рым кужу жап шупшын огыл. Д. Орай. Сергей не долго сосал материнское молоко.2. молоко (преимущественно коровье) как пища. Шӧ рым ужалаш продавать молоко; каза шӧ р козье молоко.□ Сай ушкалын шӧ ржӧ ӱян. Калыкмут. У хорошей коровы молоко жирное. (Янаш кува:) Айда тачылан пареҥге немыр дене шӧ рым подыл да йӧ ра. М. Рыбаков. (Янашиха:) На сегодня поешь картофельное пюре с молоком и ладно.3. в поз. опр. молочный; связанный с молоком. Шӧ р ате молочная посуда; шӧ р шоҥмолочная пена; шӧ р ту молочная железа.□ (Наталя) шӧ р бидоным ошма дене йыга, йытырам ыштынеже. М. Иванов. Наталя молочный бидон трёт песком, хочет вычистить. Республикысе шӧ р озанлык пашаеҥ-влак тений кажне ушкал деч 2850 килограмм шӧ рым лӱ штен налаш лийыныт. «Мар. ком.». Нынче работники молочного хозяйства республики от каждой коровы обязались надоить 2850 килограммов молока.◊ Ава шӧ р дене (палаш, умылаш) (усвоить, впитать, всосать) с молоком матери, с раннего возраста, с детских лет. Авамын шӧ р дене мый палышым сылным: Марий вел айдеме – Ушан марий йылмым. В. Колумб. С молоком матери я познал красоту: человек с марийского края – мудрый марийский язык. Кол шӧ р анат. молоки; семенные железы рыб, а также содержащаяся в этих железах жидкость (семя). Тӱ рвыштӧ (чызе, ава) шӧ р кошкен шуын огыл молоко на губах не обсохло; кто-л. совсем молод и неопытен. «(Татьяна Павловнан) тӱ рвыштыжӧ але чызе шӧ рат кошкен шуын огыл, а туныкташ пижын», – Василий шоналтыш. И. Антонов. «У Татьяны Павловны ещё молоко на губах не обсохло, а принялась учить», – подумал Василий. Чыве шӧ р гына уке (чыве шӧ р гына ок сите; чыве шӧ рым гына от му) только птичьего молока нет (не хватает, не найдёшь); о полном изобилии. А могай сату уке (пазарыште)?! Чыве шӧ рым гына от му... О. Тыныш. А какого только товара нет на рынке?! Только птичьего молока не найдёшь... Шӧ р ава молочная мать, кормилица. Шӧ р кочкын илыше-влак зоол. животные из высшего класса позвоночных, кормящие детей своим молоком.II1. ребро, грань, край; узкий край или узкая сторона какого-л. предмета. Ӱстел шӧ р ребро стола; курык шӧ р узкая сторона горы.□ Ме ик йыраҥйыр оҥам шӧ ржӧ дене шогалтышна. В. Сапаев. Вокруг одной грядки мы поставили доски ребром. Уржа пырче кӱ ч шӧ реш катла гын, тӱ редаш жап. «Ямде лий!» Если ржаное зерно ломается краем ногтя, пора жать.2. грань, край; предельная линия, ограничивающая поверхность плоского предмета. Доска шӧ рыш миен логалше линейка кӱ вар ӱмбак миен возо. А. Юзыкайн. Угодившая на край доски линейка упала на пол. Кас ӱжара кава шӧ рым йошкарта. Д. Орай. Вечерняя заря сбагрила край неба. Ср. тӱ р.3. грань; сторона плоскости или твёрдого тела, пересекающаяся с другими сторонами под углом; плоскость обреза, оболочки. Кӱ жгӧ шем тоя кия, шӧ рышт-влак дене йылгыжеш веле. Я. Ялкайн. Лежит толстая чёрная палка, сверкает гранями. У шӱ дыр-влакым ыштыме годым рубиновый яндам кучылтыныт да шӧ рыштым шӧ ртняҥденыт. «Мар. ком.». Когда делали новые звёзды, использовали рубиновые стёкла, грани золотили.4. угол; пересечение двух сторон чего-л. Макар вуйвичкыжше дене сондык шӧ реш пернен. С. Чавайн. Макар виском ударился об угол сундука. (Мигыта) лопка тупшым коҥга шӧ реш нӱ жыш-нӱ жышат, теҥгылыш волен шинче. Д. Орай. Мигыта потёрся широкой спиной об угол печки и опустился на скамью.5. перен. грань; та или иная сторона, особенность чего-л. Тидыже – индивидуализмын эн пӱ сӧ шӧ ржӧ. С. Эман. А это – самая острая грань индивидуализма. (Ганя) илышын тӱ рлӧ шӧ решыже миен эҥертылеш. В. Бердинский. Ганя соприкасается с разными гранями жизни.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чёрные доски — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения. Чёрные доски, синоним доски позора элемент агит … Википедия
Черные доски — Чёрные доски в СССР в 1920 е 1930 е гг., система психологического и административного воздействия на не выполняющих план, совершивших проступки и т. п. Занесение на «чёрную доску» («доску позора» в противоположность «красной доске», «доске… … Википедия
Терминология го — Эта страница глоссарий. См. также основную статью: Го Как игра с хорошо развитой теорией, го имеет достаточно объёмную собственную терминологию. Большинство терминов … Википедия
Фусэки — Стадии игры Го Партия в стадии фусэк … Википедия
Го — Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга … Википедия
Вейци — Го Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга. Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки нет Длительность партии 10 минут … … Википедия
Вейчи — Го Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга. Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки нет Длительность партии 10 минут … … Википедия
Облавные шашки — Го Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга. Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки нет Длительность партии 10 минут … … Википедия
Сноуборд (спортивный инвентарь) — О виде спорта см. Сноуборд (вид спорта). У этого термина существуют и другие значения, см. Сноуборд (значения) … Википедия
Обрезная доска — Обрезные доски уложенные в штабель Обрезная доска пиломатериал размерами сечений от 16 × 8 мм до 250 × 100 мм. Обрезные доски изготавливаются из древесины разных пород. Основное отличие обрезной доски это отсутствие обзола… … Википедия
Далдос — (дат. daldøs) старинная настольная игра из Дании. В Норвегии эта игра с небольшими отличиями известна под названием daldøsa. Содержание 1 История 2 Игровой инвентарь … Википедия